sobota, 7 listopada 2015

hactenus agrorum cultus, Silvine, docebam siderei vatis referens praecepta Maronis, qui primus veteres ausus recludere fontis Ascraeum cecinit Romana per oppida carmen. hactenus arvorum cultu pecorumque canebam … tibi res antiquae laudis et artis ingredior, sanctos ausus recludere fontis, Ascraeumque cano Romana per oppida carmen RES RUSTICA DO ENSINO DO LATIM AO ENSINO DE FORMAR FLUVIÁRIOS DE ENGENHEIROS QUE SÓ SERVEM PARA FAZER ESTRUME E NEM ISSO FAZEM BEM Teneris frondens lactucula fibris: Lactuca is lettuce, Lactuca sativa L. (André 1985, 136). The name is derived from lac: lactuca is most likely an adjective in origin (lactuca herba), “milky” (Ernout 1951, 597). Pliny remarks: est etiamnum alia distinctio albae [sc. lactucae] quae μηκωνὶς vocatur a copia lactis soporiferi, quamquam omnes somnum parare creduntur; apud antiquos Italiae hoc solum genus earum fuit, et ideo lactucis nomine a lacte (HN 19. 126). Pliny elsewhere refers to lettuce juice as lac (HN 20. 67); cf. sucus omnibus [sc. lactucis] candidus, viribus quoque papaveri similis (Plin. HN 20. 61); also Varro, Ling. 5. 104. Col. (179-193; 11. 3. 25-26) and Pliny (HN 19. 125-128) describe different varieties of lettuce. Col. includes lettuce among a group of plants that can be sown both in the autumn, around the beginning of September, and in the spring, in late February before the beginning of March (11. 3. 14). Pliny also mentions wild lettuce: draco vernam nausiam silvestris lactucae suco restinguit

DA ETIMOLOGIA DOS NOMES



E DOS LUGARES



FODDER CROPS



NO ANNUM HORRIBILIS DE NOSSO FORD



FORD (ANGLO-SEXON) PASSAGEM


ESTREITA ENTRE UM RIO


OU PASSAGEM A VAU SOBRE O RIO



O FJORD ESCANDINAVO 


É CAPAZ DE TER DERIVAÇÕES SÍMILES


CHELMFORD STANFORD 


ford "shallow place where water can be crossed," 

from Proto-Germanic *furduz 


(cognates: Old Frisian forda, Old High German furt, German Furt "ford"), 


from PIE*prtu- "a going, a passage" (cognates: Latin portus "harbor," originally "entrance, passage;" Old Welsh rit, Welsh rhyd "ford;" Old English faran "to go;






Brak komentarzy:

Prześlij komentarz